TRADUCCIÓN JURADA

 

[smartslider3 slider=20]

 

La traducción jurada está indicada para aquellas ocasiones en las que es necesario certificar de forma oficial que el contenido del texto traducido es totalmente fiel al texto original.

Resulta especialmente indicada en contextos en los que los textos han de ajustarse plenamente a los requisitos legales establecidos. Esta es la única forma de validar un documento en un idioma que no sea oficial en otro país

Las traducciones e interpretaciones de una lengua extranjera al castellano y viceversa tendrán carácter oficial si han sido realizadas por quien se encuentre en posesión del título de Traductor-Intérprete Jurado que otorga el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y  Cooperación, según establece la disposición adicional décima sexta de la Ley 2/2014, de 25 de marzo, modificada por la disposición final cuarta de la Ley 29/2015, de 30 de julio.

Por este motivo todos nuestros traductores jurados están registrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

Las traducciones juradas más demandadas por nuestros clientes son las siguientes:

  • Partidas de nacimiento
  • Certificados de defunción
  • Actas matrimoniales
  • Poderes notariales
  • Certificados de penales
  • Permisos de contrato y residencia
  • Contratos
  • Pasaportes y libros de familia
  • Demandas judiciales
  • Declaraciones juradas
  • Expedientes académicos
  • Títulos universitarios
  • Documentos con valor jurídico o administrativo Interpretaciones Juradas:
  • Actos y firmas notariales
  • Comparecencias judiciales y testificales
  • Interrogatorios
  • Eventos de carácter oficial

Todas las traducciones juradas se entregan en papel ya que incluye la firma y sello original del traductor acreditado. Si el cliente lo requiere también es posible recibir una copia electrónica de la misma sin coste adicional.

 

SECTORES

ENERGÍA LEGAL Y FINANCIERO CIENTÍFICO MARKETING
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIÓN TECNOLOGÍA EDUCACIÓN TRADUCCIÓN JURADA