DOBLAJE Y SUBTITULADO

 

[smartslider3 slider=19]

 

Ofrecemos servicios de doblaje y subtitulación para todo tipo de contenido audiovisual

 

traduccion

El doblaje consiste en traducir y sincronizar los labios del texto audiovisual original, donde la pista de voz en el idioma de origen (SL) se reemplaza por la pista de voz en el idioma de destino (TL), mientras que el subtitulado consiste en incorporar un texto escrito (subtítulos) en el TL en la pantalla donde se muestra la versión original, de modo que los subtítulos coinciden aproximadamente con el diálogo en la pantalla”.

Subtitulamos o doblamos cualquier formato de video, trabajamos con los mejores profesionales y las mejores voces. Contamos con un equipo de especialistas en doblaje y subtitulado, con formación y experiencia para atender cualquier necesidad, desde videos a presentaciones.

Tenemos acuerdos con importantes estudios de doblaje para asegurar la óptima calidad del producto final. Todos los trabajos los realizan profesionales del doblaje y nativos del idioma a doblar.

 

 

 

 

 

 


SECTORES

ENERGÍA LEGAL Y FINANCIERO CIENTÍFICO MARKETING
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIÓN TECNOLOGÍA EDUCACIÓN TRADUCCIÓN JURADA